Первые шаги в адаптации текстов

Как часто мы читаем текст, и с первого раза понимаем его? Особенно это касается текста официальных документов, законодательства, инструкций и даже информационных буклетов. Для примера мы выбрали вот этот текст:
«Получение государственной адресной социальной помощи в виде ежемесячного и (или) единовременного социального пособия на приобретение продуктов питания, лекарственных средств, одежды, школьных принадлежностей, при условии, что среднедушевой доход семьи по объективным причинам ниже наибольшей величины бюджета прожиточного минимума (БМП) в среднем на душу населения за два последних квартала».
Вы сразу поняли, о чем говориться в тексте? Сколько раз вы прочитали, чтобы понять его?
Перед Вами абзац текста информационного буклета одного из Территориальных центров социального обслуживания населения Минска.
Этот сложный текст даже у наших сотрудников вызвал значительные затруднения в понимании. А люди с инвалидностью, которые имеют особые потребности в получении информации, не поняли ни слова. А ведь они взрослые дееспособные люди, которым государство предоставляет возможность обратиться за помощью, в том числе материальной. Знают ли они об этом? И смогут ли узнать, прочитав текст буклета? Вопрос риторический. Поэтому зачастую все эти вопросы решают за них родители, близкие, родственники, специалисты. Для того, чтобы изменить ситуацию, позволить людям быть самостоятельными в принятии решений и был придуман Ясный Язык.
Специалисты ОО «БелАПДИиМИ» «перевели» этот текст на Ясный Язык и дали прочитать оценщикам. Молодые люди, прошедшие обучение по переводу текстов на ЯЯ, трудятся в мастерской «Теплый дом» и на предприятии АртИдея ОО «БелАПДИиМИ». Сегодня их смело можно назвать экспертами в оценке текстов.
Прочитав тот же текст, но на ЯЯ, молодые люди все поняли: «Оказывается, мы можем получить деньги, если обратимся в социальный центр!»

Надо ли Вам еще раз прочитать этот текст, чтобы понять его?

Проект «Доступ к информации для людей с инвалидностью» реализует ОО «Белорусская ассоциация помощи детям-инвалидам и молодым инвалидам» в партнерстве с Обществом поддержки людей с умственными ограничениями в Чешской Республике и негосударственной инициативой «Группа по оказанию помощи пострадавшим от радиации белорусским детям при Евангельской общине Берлин-Кепеник».
Проект осуществляется при содействии Программы поддержки Беларуси (ППБ). Программа поддержки Беларуси реализуется Дортмундским международным образовательным центром (IBB Dortmund) по поручению Министерства экономического сотрудничества и развития (BMZ) и Германского общества по международному сотрудничеству (GIZ).


Материалы по теме:

Искусство жить вместе
Репортаж о проекте "Искусство за инклюзию людей с инвалидностью" в программе "Вовремя" на телеканале Минск 24 док.
Семинар по вопросам обучения и трудоустройства
 С 28 февраля по 2 марта в д. Лесковка, ул. Каритас, 1, в рамках проекта «Первые шаги к работе»  прошел семинар по вопросам обучения ...
Учимся жить самостоятельно
В марте этого года  в учебном общежитии ОО «БелАПДИиМИ» встретились четверо молодых людей и девушек из города Минска и сотрудники  нового проекта по сопровождаемому ...
Кобрин — участник проекта «Искусство за инклюзию людей с инвалидностью»
2 декабря 2015 года в Кобринской детской школе искусств прошел инклюзивный фестиваль «Особая вселенная» в рамках проекта «Искусство за инклюзию людей с инвалидностью», реализуемого ОО «БелАПДИиМИ» ...
«Школа трудоустройства» в г. Бобруйск
В рамках проекта «Школа трудоустройства» в г. Бобруйске для молодежи с инвалидностью состоялся тренинг «Поиск работы. Начало и сохранение работы». Тренером выступал Шипицын Эдуард, ...

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.